Inhalt: Die leicht veränderte Neuauflage des Bildwörterbuches basiert wieder auf der Vorauflage (ID-A 13/16). Die 14 Kapitel konzentrieren sich auf das Alltagsleben z.B. Körper & Gesundheit, Bildung & Beruf. Die Anlage ist einheitlich: Farbfoto, deutsches Wort, polnische Übersetzung und Lautschriftangabe. Zusätzlich werden weitere Vokabeln oder Wendungen ohne Abbildung aufgeführt, es gibt zwei Stichwortregister, wichtigste Sätze und eine deutsch-polnische Verbliste. Die Seitenzahl ist zwar unverändert, aber als Neuerung gibt es nun ein 12-seitiges Extra-Kapitel zu Polen mit Fotos und Begriffen zu z.B. Festen, Speisen, Sehenswürdigkeiten. Dafür wurden an anderer Stelle die Seiten eingespart. Das ansprechend gestaltete Buch ist für Anfänger und Fortgeschrittene (A1-B2) zu empfehlen. Ein Ersatz der Vorauflage ist nicht zwingend. Vgl. "Visuelles Wörterbuch Polnisch-Deutsch" (ID-A 1/17), "Bildwörterbuch Polnisch-Deutsch" (Pons; nur 1.500 Begriffe, ID-A 1/17). Weitere Titel der Reihe (vgl.a. ID-A 10/21). (2) LK/BO: Chaikowski (Rezension und bibliothekarische Erschließung zur Auflage 2020.) Systematik: Ogt Umfang: 448 Seiten Standort: Ogt PON Polnisch-Deutsch ISBN: 978-3-12-516243-3
Inhalt: 6.000 polnisch-deutsche Vokabeln, mit bildlicher Darstellung. Rezension In der bereits mehrfach vorgestellten Reihe (zuletzt Türkisch und Chinesisch, BA 7/08) erscheint nun erstmals eine slawische Sprache. Auch hier gilt: Die verwendeten Fotos aus einem anderen Kulturkreis verpassen leider die Chance, auch Realien visuell zu vermitteln (Bilder von landestypischen Örtlichkeiten, Uniformen, Speisen u.Ä. wären sinnvoller). Außerdem gibt es Nichtübereinstimmungen zwischen den Sprachen, wo offenbar über das englische Ausgangsvokabular übersetzt wurde. Ein visuelles Wörterbuch leistet zwar im Lernprozess vor allem dank der optischen Gedächtnishilfe etwas, das "normale" Wörterbücher nicht können, aber es hat natürlich ein begrenztes Vokabular, es fehlen grammatische Informationen und Abstrakta sowie alles, was sich nicht bildlich darstellen lässt. Mitunter sind die Verweis-Striche auf die Fotos schlecht erkennbar, manche Fotos schlicht sinnlos (Schälchen mit Sahne, fettarmer Sahne, süßer Sahne und saurer Sahne oder kaum erkennbare Unterschiede bei Fotos einzelner Bodenarten). Nichtsdestotrotz: als Ergänzung zu den bekannten 2-sprachigen Wörterbüchern möglich. (3) Systematik: Ogt Umfang: 360 S. : überw. Ill. (farb.), Kt. Standort: Ogt VIS Polnisch-Deutsch ISBN: 978-3-8310-9073-0
Programm Findus Internet-OPAC findus.pl V20.235/8 auf Server windhund2.findus-internet-opac.de,
letztes Datenbankupdate: 10.05.2024, 11:58 Uhr. 2.302 Zugriffe im Mai 2024. Insgesamt 296.526 Zugriffe seit Juni 2013
Mobil - Impressum - Datenschutz - CO2-Neutral